thù tạc

Học thuật
Thân thiện
thù tạc

Khách và chủ thù tạc nhau bằng những chén rượu nồng.

Définition
  1. Verbe:
    • Échanger des toasts, se verser mutuellement à boire : "thù tạc" décrit l'action rituelle et courtoise, lors d'un repas ou d'une fête, où l'hôte et l'invité se servent réciproquement de l'alcool (comme du vin de riz) en signe de respect et de convivialité.
Exemples d'utilisation
  • Verbe:
    • Trong bữa tiệc, mọi người vui vẻ thù tạc nhau. (Lors du banquet, tout le monde échangeait gaiement des toasts.)
    • Theo phong tục, chủ khách thường thù tạc ba lần. (Selon la coutume, l'hôte et l'invité échangent généralement trois toasts.)
Utilisation avancée
  • Le terme "thù tạc" est principalement utilisé dans un contexte littéraire, poétique ou pour décrire des coutumes traditionnelles vietnamiennes. Il évoque une atmosphère de fête formelle et de respect mutuel.
Variantes et mots apparentés
  • Chén thù (locution nominale) : la coupe que l'hôte offre à l'invité.
  • Chén tạc (locution nominale) : la coupe que l'invité rend à l'hôte en retour.
Synonymes
  • Échanger des toasts : porter un toast les uns envers les autres.
  • Trinquer mutuellement : choquer les verres et boire ensemble dans un esprit de partage.
Expressions idiomatiques
  • Một chén thù, một chén tạc : une coupe offerte, une coupe rendue — illustre parfaitement le principe de réciprocité et de politesse inhérent à "thù tạc".
    • Tình bằng hữu thể hiện qua một chén thù, một chén tạc. (L'amitié se manifeste par l'échange de toasts.)
thù tạc

Khách và chủ thù tạc nhau bằng những chén rượu nồng.

  1. se verser réciproquement à boire.